Knowledge Distillation for Bilingual Dictionary Induction
نویسندگان
چکیده
Leveraging zero-shot learning to learn mapping functions between vector spaces of different languages is a promising approach to bilingual dictionary induction. However, methods using this approach have not yet achieved high accuracy on the task. In this paper, we propose a bridging approach, where our main contribution is a knowledge distillation training objective. As teachers, rich resource translation paths are exploited in this role. And as learners, translation paths involving low resource languages learn from the teachers. Our training objective allows seamless addition of teacher translation paths for any given low resource pair. Since our approach relies on the quality of monolingual word embeddings, we also propose to enhance vector representations of both the source and target language with linguistic information. Our experiments on various languages show large performance gains from our distillation training objective, obtaining as high as 17% accuracy improvements.
منابع مشابه
An Investigation into Bilingual Dictionary Use: Do the Frequency of Use and Type of Dictionary Make a Difference in L2 Writing Performance?
Bilingual dictionary use in L2 writing test performance has recently been the subject of debate. Opinions differ according to how the trait is understood and whether the system favors the process-oriented or product-oriented views towards the assessment and writing skill. Given the need for more empirical support, this study is aimed at investigating the availability of bilingual dictionary use...
متن کاملEFL Translation Students' Perspective toward Using Bilingual Dictionary in Translation of Polysemous Words
This research presented the use of bilingual dictionary and addressed the EFL translation students' points of view on the use of bilingual dictionary in translating polysemous words (English to Persian). Moreo- ver, it aimed at finding the possible relationship between the effect of using bilingual dictionary by stu- dents in translating polysemous words and their achieved scores. In the study ...
متن کاملAutomatic transfer rule induction from parallel corpora
Recently, many projects have been proposed aiming at automatically transforming the multilingual information available on parallel texts into linguistic knowledge useful for machine translation. This paper describes an ongoing PhD project in which the main goal is to automatically induce transfer rules and bilingual dictionaries from part-of-speech tagged and lexically aligned parallel corpora....
متن کاملVector Disambiguation for Translation Extraction from Comparable Corpora
We present a new data-driven approach for enhancing the extraction of translation equivalents from comparable corpora which exploits bilingual lexico-semantic knowledge harvested from a parallel corpus. First, the bilingual lexicon obtained from word-aligning the parallel corpus replaces an external seed dictionary, making the approach knowledge-light and portable. Next, instead of using simple...
متن کاملUnsupervised Word Mapping Using Structural Similarities in Monolingual Embeddings
Most existing methods for automatic bilingual dictionary induction rely on prior alignments between the source and target languages, such as parallel corpora or seed dictionaries. For many language pairs, such supervised alignments are not readily available. We propose an unsupervised approach for learning a bilingual dictionary for a pair of languages given their independently-learned monoling...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2017